Thursday, July 20, 2017

CORAZÓN CONVALECIENTE

En un cuarto de hospital se sobrevive a medias.
Por el dolor se sabe que ha pasado lo peor.
El cuerpo tiene su propia estrategia, su plan futuro
bosqueja su venganza dentro de la piel.
Y duele, duele bien adentro, amarra la soga y hala
hasta que escupo un grito mudo, sordo a todos.

Para llegar al dolor se necesita una navaja afilada
ensuciarse las manos, oler la sangre
cortar pedazos infectados de tristeza.
¡Tanta melancolía en el vientre envenena el corazónǃ


Por JVP©

Wednesday, June 28, 2017

Hogar en la maleta

Hemos construido un hogar portátil
metido en la maleta, junto a los cachivaches,
cargamos la tibieza de su vientre
perfumado de sofrito y café isleño
de nostalgia del pasado y sus adioses
de esperanza del futuro y porvenir.

por JVP©


Sunday, May 28, 2017

La voz que ocupa el espacio de mis pensamientos
siempre me tumba y golpea mi autoestima.

©JVP

Friday, February 24, 2017

INSACIABLE

Insaciable es la libido 
de mi amante la palabra
ella y yo, a solas
sabemos satisfacernos
con el simple roce de un botón
vibramos con cada golpecito
que recibe el teclado
cuando los versos braman sus tropos.



por Johanny Vázquez Paz©

Saturday, February 4, 2017

Tradución al portugués del poema Consejos de mi madre: Extremaunción

Conselhos da minha mãe: extrema-unção
Quando te doa o peito, minha filha,
mete os dedos até ao fundo
do frasco de Vicks VapoRub,
e unta o pescoço, a garganta, os orifícios,
na cova atrás das orelhas,
e na ponta do nariz, coloca um poucochinho.
Besunta-te toda com este creme milagroso
até que estejas bem protegida e sarada
e não haja gérmen, nem mau-olhado nem mal de amores
que debilite a tua força e emudeça a tua voz.

Unta-te com Vicks onde a dor te castigue,
onde a amargura te torça o sorriso
e o desgosto te enrugue o rosto.
Quando a tosse interrompa as tuas palavras
e a febre desenhe miragens nos teus olhos.

Unta-te com Vicks nos golpes baixos dos falsos amigos,
nas manchas permanentes das lágrimas
e nas cicatrizes que as despedidas deixam na pele.
Quando cambaleies por conta dos pés inchados
e o estômago se retorça de verdades dolorosas.

Sente a energia da tua mão santa.
Cheira o aroma de eucalipto entrando pelo nariz,
a cânfora e a menta perfumando o ar.
Ergue a cabeça, incha o peito,
inala forte e decidida,
descongestiona o caminho obstruído,
desinfecta os pensamentos mordazes
e respira fundo e profundo,
até que esqueças a dor e a pena
tal como eu faço todos os dias.


Por Johanny Vázquez Paz
Traducido por Sandra Santos

Revista Otro Páramo Publica 18 poetas Puertorriqueños


http://www.otroparamo.com/del-triangulo-de-las-bermudas-a-lisboa-18-poetas-puertorriquenos/

Sunday, October 16, 2016

SÚPLICA DE HOJAS AL INVIERNO

No se vayan
no se desprendan de mi pecho
mi torso encandilado de primavera.

La vida se me escapa
el viento rasga mis ropas
me arranca la blusa
sacude el pudor de mi falda
descose los días zurcidos de sol
deshaciendo las puntadas de la lluvia.

Después que parí frutas maduras
y complací al otoño disfrazando mis colores.


No se vayan
no me dejen desnuda en pleno invierno.


por JVP

Wednesday, August 10, 2016

SOLEDAD

Soy hombre: duro poco
y es enorme la noche.
Octavio Paz


Soy mujer: duro mucho
y es corto el día.
Pero miro hacia el sur:
mis dedos escriben en la arena.
Entiendo lo incomprensible:
también fui escritura
y ahora mismo
el mar me borra
de su piel desnuda.

por JVP

Tuesday, July 12, 2016

LLUVIA y SAL

Que llore en mi paraguas
todo el azufre del cielo
que azote el diluvio
sin misericordia
hija de mil plagas / soy
estatua de sal a la espera
de un mar que sude esta pasión.

por JVP©2016