Monday, May 30, 2011

El ahora nunca me es suficiente

El ahora nunca me es suficiente
algo del pasado brilla con más luz
lo real fue lo que sentí en el recuerdo
la pasión, otros labios que besé.



por JVP

Friday, May 20, 2011

La construcción de género en las poetas de Chicago

La revista Contratiempo publicó en su más reciente edición el artículo La construcción de género en las poetas de Chicago escrito por Jorge García de la Fe en donde hace un análisis sobre este tema partiendo del trabajo de diez poetas residentes en esta ciudad, en las cuales tengo el honor de ser incluida. Para leer el artículo, favor de oprimir y agrandar en la imagen:

Monday, May 16, 2011

En la 18 a la 1 & Ejército de rosas en El Nuevo Día

Mi querida amiga y colega, Yolanda Arroyo Pizarro, me hizo llegar esta foto de un artículo que salió hoy domingo en el periódico puertorriqueño, El Nuevo Día. Entre las "letras que invitan" se encuentran las antologías, En la 18 a la 1 y Ejército de rosas, proyectos ambos de los cuales me siento muy orgullosa de haber participado. Lindos los libros paraditos en fila como soldados. Las otras tres publicaciones suenan muy interesantes; tres más para mi lista de libros por comprar... JVP


Saturday, May 14, 2011

"Slang" a lo boricua en Wikipedia

Me he encontrado en Wikipedia con una magnífica lista de "slang" o frases típicas puertorriqueñas y no he parado de reírme de las ocurrencias del argot callejero. Entre mis favoritas están:

- ¡A las millas de chaflán! - "Driving fast", "speeding past someone", "walking fast", or "at the speed of the chamfer." Used as a criticism, such as "There he goes, driving that car with hellish speed!. Chaflán means "chamfer", as in chamfer street corners like streets in Barcelona, Spain and Ponce, Puerto Rico. Because you don't have to slow down as much going through a chamfered street corner as you would if it is a square corner.

-
¡Chúpate esa en lo que te raspan (o mondan) la otra!- Suck on that one while they make the other one."How do you like them (those) apples".Comes from "Piragua" snow cones. Is used when someone is being disciplined (usually your sibling)..."o te mondan la otra" referring to peeling an orange...

- Esmonguillao - Contraction of esmonguillado... 'from mongo, flabby. "Somebody who is in a very weak condition or something that is way softer that usual. i.e. Ese chamaco está esmonguillao, Estas galletas estan esmonguill'ás.

- Como la gatita de Dorita, si se lo sacan llora y si se lo meten grita
- A humorous phrase used to describe someone who's never satisfied. It literally translates as "Like Dora's kitty, if you take it out she cries and if you put in she screams." Equates to "dammed if you do, dammed if you don't"

- Tráfala
- Adjective Similar to cafre. It describes a person that was not well brought up, has very bad manners, dresses really bad or is considered "trashy". The English equivalent term would be "Riff-raff", "ghetto" person

Si quieren leer más frases puertorriqueñas opriman aquí.


Sunday, May 8, 2011

Mi madre: diosa fabulosa y perfecta...

Mi madre siempre ha sido fabulosa. Se peina en la peluquería todas las semanas. Se arregla las uñas dos veces al mes. Siempre está bien vestida, elegante de la cabeza a los pies. Aunque ya no se puede poner los tacones de antes, igual rehusa ponerse "flats", tienen que tener "un taquito". Mejor adolorida que sencilla, me informa, mientras yo le recuerdo la operación del pie y la rodilla. Mi madre siempre se maquilla antes de salir de la casa. Espejo en mano, brochas, lápices, paleta de colores pintando mariposas en sus párpados. Hay una regla que repite: los zapatos tienen que hacer juego con la cartera. De niña pensaba que en el clóset, o quizás bajo la cama, las carteras y zapatos se juntaban a jugar. A mi madre también le encanta la joyería: los diamantes, los collares, las sortijas, los aretes. Pero su favorito es el prendedor, siempre lleva un animalito, flor, o lazo de piedras preciosas prendido al pecho, como medallas recibidas en una batalla. Le digo: tienes demasiados guindalejos, y me contesta, si no los uso cuando salgo, se llenan de olvido en la gaveta. Sé que me mira de reojo y me inspecciona: si tengo ropa apropiada, si me pinté los labios, si a las uñas no les faltan pedazos de esmalte. Párate derecha y saca la nalga, me ordena. Me quejo pero obedezco. Y trato de ser como ella: elegante, fabulosa y perfecta... JVP


Friday, May 6, 2011

Double Exposure: Este sábado en Calles y Sueños

Este sábado, 7 de mayo de 2011, me estaré presentando en Calles y Sueños en la exposición Double Exposure. Será una noche de arte y poesía. No se lo pierdan. JVP